Jokes about Italians

Jokes about Italians by Italians
Jokes about Italians by Italians

Everybody knows about  British humor, but Italians have their very own kind of humor, too.

It's a mix of simple, self deprecating jokes and the bittersweet consideration that in Italy everything works, just not as intended. This pretty much means only an ironic sense of resignation will get you through the day without going crazy for the inefficiency of the system.

 

Here comes a series of funny jokes and considerations about Italians, by Italians (and not Italians): enjoy!

 

Having a laugh is the solution to all problems. Or so we Italians hope (Zoe Guerrini-Signorina Uffi/flickr)

 

  • L'italiano e' un popolo straordinario. Mi piacerebbe tanto che fosse un popolo normale. (Altan, famous Italian cartoonist)
  • Italians are extraordinary people. I only wish they were normal. 

 

  • Italiani: dei buoni a nulla capaci di tutto. (Leo Longanesi, journalist and artist)
  • Italians: good for nothing, capable of everything. 

 

  • Gli Italiani corrono sempre in aiuto al vincitore. (Ennio Flaiano, screewriter and journalist)
  • Italians always run to help the winner. 

 

  • In Italia nulla è stabile quanto il provvisorio. (Giuseppe Prezzolini, journalist and writer)
  • In Italy nothing is as permanent as what's temporary. 

 

  • Se il Muro di Berlino fosse stato costruito dagli Italiani, sarebbe caduto naturalmente. (Roberto Benigni, comedian)
  • If the Berlin wall had been built by Italians, it would have come down on its own. 

 

  • In Italia i treni arrivano tanto in ritardo che bisogna fargli il test di gravidanza.
  • Trains in Italy are so late they need to have a pregnancy test done.

 

  • Gli italiani lo fanno meglio. (Madonna,  speaking about tiramisù)
  •  Italians do it better.

 

  • Gli italiani hanno solo due cose per la testa. L'altra sono gli spaghetti. (Catherine Deneuve, actress)
  • Italians have only two things on their mind. The other one is spaghetti.

 

  • Nota statistica. Dei dieci paesi facenti parte della Comunità Europea, l'Italia non è undicesima a nessuno. (dated, but funny, by Amurri e Verde, comedians)
  • A well known statistic shows that  among the ten countries of the European Community, Italy is eleventh to no one. 

 

  • Un Tedesco un Americano e un Italiano al bar discutono dei tempi della guerra vantandosi della propria flotta navale. Il Tedesco: "Noi avevamo delle portaerei così grandi che per spostarci da poppa a prua utilizzavamo le biciclette." L'Americano: "E allora? Le nostre erano così grandi che per spostarci da poppa a prua utilizzavamo le moto." L'italiano allora: "Mi fate ridere tutti e due. Le nostre portaerei erano così grandi che a prua c'era la guerra e a poppa non ne sapevamo niente!!!"
  • A German, an American and an Italian are discussing in a bar about the war, bragging about their respective navy fleets. The German: "we had such big air carriers that to move from bow to stern we had to use bicycles." The American: "And so what?? Ours were so big we had to use motorcycles." The Italian: "You both make me laugh! Our air carriers were so big there was a war going on at stern and at bow nobody knew what the hell was going on."

 

  • Perchè le nuove navi dell'esercito italiano hanno il fondo di vetro? Così possono vedere le vecchie navi dell'esercito italiano. (Milton Berle, comedian)
  • Why is it that new Italian navy ships have a glass bottom? So they can see their old ships!

 

  • L'umiltà è una virtù stupenda. Il guaio è che molti Italiani la esercitano nella dichiarazione dei redditi. (Giulio Andreotti, politician)
  • Humility is a stupendous virtue. The trouble is that many Italians apply it when filling in the tax form. 

 

  • Un Italiano è un latin lover, due Italiani sono un casino, tre Italiani fanno quattro partiti. (Beppe Grillo, comedian)
  • An Italian is a Latin lover, two are a mess, three make up four political parties. 

 

  • La situazione dell'Europa è seria, ma non disperata! La situazione dell'Italia è disperata, ma non è seria!
  • The European situation is serious, but not desperate! The Italian situation is desperate, but not serious!

 

  • L'UIL ha proposto di togliere il passaporto a chi non è in regola con il fisco. Avrebbe fatto prima a dire: chiudiamo le frontiere. (Indro Montanelli, journalist)
  • UIL (One of the Italian Workers Union) proposed to withdraw passports to all those not in line with revenue laws. It would've been faster saying "close the borders". 

 

  • Secondo gli ultimi dati dell'ONU, il nostro Paese confina un po' col terzo mondo ed un po' con l'altro mondo. (Anonimo)
  • According to the last UN data, our country borders in part with the "third world" and in part with the "other world". (Anonimous)

 

Italian humor (Giorgio Minguzzi/flickr)

 

  • I Francesi sono degli Italiani di cattivo umore. Gli Italiani, all'opposto, sono dei Francesi di buon umore. (Jean Cocteau, writer)
  • French are Italians in a bad mood. Italians, on the contrary, are French in a good mood. 

 

  • In Italia di legale per tutti c'è solo l'ora. Ed anche quella, non per tutto l'anno. (Stellario Panarello, comedian)
  • Of legal in Italy there's only "l'ora legale" (Daylight Savings Time called in Italy: Legal Hour) and not even that lasts all year long.

 

  • Perché l'Italia è a forma di stivale? Perché per stare nella merda, gli stivali sono meglio dei sandali. (Francesco Salvi, comedian)
  • Why Italy is boot shaped? Because, when you stand in shit, boots are better than sandals. 

 

  • L'Italiano è mosso da un bisogno sfrenato d'ingiustizia. (Ennio Flaiano, screenwriter and journalist)
  • The Italian is moved by an uncontrolled need of injustice.

 

  • Se si incontrano tre automobilisti, in Inghilterra fondano un club, in Francia combinano un ménage à trois, in Italia creano un ingorgo. (Stellario Panarello, comedian)
  • Take three car drivers: in England they create a club, in France a "ménage à trois", in Italy a traffic jam.

 

  • L'Italia entra nel Duemila ancora in attesa del suo Settecento. (Michele Serra, comedian)
  • Italy steps into the 21st century still waiting for her 18th. 

 

  • Non possiamo rinunciare alla Fiat: è l'immagine del nostro Paese. (Altan, cartoonist)
  • We can't do without Fiats: its our country's image. 

 

  • "Saddam mente". "Bastasse questo per bombardare un paese, l'Italia non avrebbe scampo". (Ellekappa, cartoonist)
  • "Saddam lies!!". "If this is enough to bomb a country, Italy would have no escape". 

  • L'Italia sarebbe un Paese magnifico senza gli italiani. (Giuseppe Prezzolini, journalist)
  • Italy would be a gorgeous country without Italians.

 

  • Siamo un popolo di rivoluzionari. Ma vogliamo fare le barricate con i mobili degli altri. (Ennio Flaiano, screenwriter and journalist)
  • We are a country of revolutionaries. Bu we want to build blockades with other people's furniture. 

 

  • La crisi economica dell'Italia sta assumendo livelli preoccupanti. Ieri ho incontrato un amico e gli ho offerto un caffè. Mi ha risposto che, se per me era lo stesso, preferiva che gli dessi i soldi. (Mauroemme, comedian)
  • The economic crises in Italy is reaching alarming levels. Yesterday I met a friend of mine at the bar and offered him an espresso. He asked me, if it was all right with me, to have the money instead. 

 

  • "Bisogna alzare la voce con gli Americani." "Devono capire chi è che ubbidisce qui". (Altan, cartoonist)
  • "We have to raise our voice with the Americans." "They have to understand who is obeying here".

 

  • L'Italia cambia così in fretta che non si è mai sicuri di aver pagato la tangente al tipo gius
    to. (Altan, cartoonist)
  • Italy is changing so fast that you're never sure to have bribed the right person. 

 

  • Emergenza scioperi: In Italia la questione sociale è così grave che ai prossimi scioperi i cittadini non avranno nessun disagio. È previsto infatti lo sciopero degli scioperanti. (Marco Vicario, actor and director)
  • Strike emergency: in Italy social issues are so bad that, when the next strike will occur, citizen won't feel any inconvenience: it'll be a strikers' strike. 

 

  • La fanteria italiana non retrocede mai, fa mezzo giro e continua ad avanzare. (Mauroemme, comedian)
  • The Italian infantry never withdraws, it just makes half a turn and continues its advance.

 

  • In Germania ha fatto scalpore il nuovo brevetto di una macchina speciale, che permette di acciuffare ladri in soli 5 minuti. Installata negli USA, ha fatto prendere 1000 ladri in 5 minuti. Installata in Giappone, ha fatto prendere 6000 ladri in 5 minuti. Installata in Italia, e' stata rubata in 5 minuti. (Mauroemme, comedian)
  • Germany invented a special machine that catches thieves in only five minutes. In the USA, it  caught 1000 thieves in 5 minutes. In Japan, it caught 6000 thieves in 5 minutes. In Italy, it was stolen in 5 minutes. 

 

 

PS: We are of course all very proud to be Italian!

Channel: 
What do you think ?