Typical expressions

Term quicktab

Italian speak with their hands
Wednesday, December 14TH, 2011 by Anna De Filippo
The Italian Way of Speaking: Communication through Gestures Every country has habits and distinct cultural elements that make it unique. It is these features that become a way to identify and differentiate cultures. Where Italy is concerned, cultural behavior varies based on territory. Italians are quite famous for being effusive talkers that use hand gestures to underline most statements, but even these can change depending on which part of the country we are in: accent, tone of voice and gestures can all vary depending on which part of Italy you're visiting. Italian Gestures & History...
Some common Italian expressions that use the preposition "a": Parlare a bassa voce = parlare sottovoce Ei. Maria parla sottovoce = Mary is speaking softly. Restare a bocca aperta = essere allibito, esterefatto, sbigottito Ei. Claudio rimase sbigottito quando la maestra lo chiamò alla cattedra = Claudio was stunned when the teacher called him to the desk. Andare a buon fine, andare a lieto fine = andare bene Ei. L'operazione andò a buon fine = The operation had a happy ending. Comprare a buon mercato = comprare ad un prezzo basso Carla comprò la macchina a buon mercato = Carla bought...
How to Introduce Yourself in Italian
Friday, September 03TH, 2010 by gorizia63
Are you planning a trip to Italy? While there, you'll probably meet many people and possibly make new friends,  as Italians are a sociable bunch who like talking. Well known for their passionate views and vivacious communicative style, Italians are all about connecting and conversation. If you'd like to participate in these exchanges, the first thing you'll need to know is how to introduce yourself. Of course, when meeting new friends it's always advisable to steer clear of touchy religion or race issues -and you might also not want to mention if you happen to be a fan of a rival football (...
Typical Expressions
Thursday, July 29TH, 2010 by admin
INTRO TO ITALIAN TYPICAL EXPRESSIONS Mp3 Audio:  It look's like you don't have Adobe Flash Player installed. Get it now.Frasi di aiuto - Help Learning Italian Espressioni tipiche: Imparare la grammatica italiana è essenziale per essere in grado di comunicare con gli italiani. Ma per capire bene quello che gli italiani stanno dicendo non è necessario solo per conoscere il significato delle parole, ma anche le frasi tipiche e le espressioni che possono assumere un significato diverso in determinato contesto. In questa sezione...
Idiomatic Phrases and the Human Body II
Wednesday, November 25TH, 2009 by ancos
Tenere d'occhio qualcuno                      = To keep an eye on someone Occhio non vede, cuore non duole         = What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve (over) Un piacere a vedersi                              = A sight for sore eyes A quattr'occhi                                          = Eyeball to eyeball Guardare qualcuno in faccia                   = To look someone in the face Mettere il broncio                                     = To pull a long face Salvarsi la faccia                                      = To save one's face Fare le boccacce a...
Idiomatic Phrases and the Human Body
Thursday, November 12TH, 2009 by ancos
Accogliere qualcuno a braccia aperte = To welcome someone with open armsTenere qualcuno a distanza                = To keep someone at arm's lengthPagare un occhio della testa               = To pay an arm and a legRompersi la schiena (dal lavoro)         = To break one's backEssere con le spalle al muro                = To have one's back to the wallVoltare le spalle a qualcuno                 = To turn one's back on somebodyVivere alle spalle di qualcuno               = To live off somebody's backMettercela tutta                                     =To put one's back into...
Italian Idioms and Expressions
Wednesday, June 10TH, 2009 by admin
Avere la Botte Piena e la Moglie Ubriaca : To have the wine cask full and the wife drunk: to have your cake and eat it, too. Avere le mani d'oro :to be gifted in doing things Attaccare il Cappello : To hang up one’s hat: used of a man who marries a wealthy woman, and (presumably) doesn’t have to work anymore. A piede libero : out of jail Alzare il gomito : to drink too much Andarci coi piedi di piombo : to be cautious Attacalo al chiodo : Hang it to the nail ( forget about it ) Avere le mani in pasta :to have power to influence someone else's decisions, to be powerful Avere le mani...
Italian Proverbs III
Wednesday, August 20TH, 2008 by admin
Ne ammazza più la gola che la spada. Gluttony kills more than the sword. Greed kills more than the sword. Ne di Venere ne di Marte non si sposa ne si parte! Neither or Friday or Tuesday you should get married or travel. Nessuna nuova, buona nuova. No news is good news. Non c'e' rosa senza spine. There is no rose without thorns. Every rose has its thorn. Non destare il can che dorme. Don't bother the dog who is sleeping. Let sleeping dogs lie. Non e' tutto oro quello che luccica. It is all gold that wich glitters. All that glitters is not gold. Non fare il male ch'e'...
Italian Proverbs II
Wednesday, August 20TH, 2008 by admin
Con niente non si fa niente. With nothing you can make nothing. You can't make something from nothing. Del senno di poi (ne) son piene le fosse. Ditches are full of hindsight. Detto fatto. Said & done. Dopo la pioggia viene il bel tempo. After the rain comes good weather. Every cloud has a silver lining. Fermo come una statua. Still as a statue. Fidarsi e' bene, non fidarsi e' megio. To trust is good, not to trust is better. Gli estremi si toccano. Extremes touch one another. Il bugiardo vuola buona memoria. The liar needs a good memory. Il mondo e' bello perche e'...
Italian Proverbs I
Wednesday, August 20TH, 2008 by admin
Italians like to play with words and there are plenty of examples out there to show us so. Proverbi, sayings, still pepper conversations and are used quite profusely by older and younger generations alike. You'll recognize some of them, as they are common in English, too. Others, you may find a bit more original.  Let's take a look at a few of the most famous!    Donne e motori Gioie e dolori. Women and motors, joy and pain A caval donato non si guarda in bocca. Don't look a gift horse in the mouth.  A chi dai il dito si prende anche il braccio. Give them an inch and they'll take a...